親子で英会話

干支を英語で言えるかな?お正月に関する英単語!

もうまもなく2018年もおわり、新しい年がやってきます!

充実した1年を過ごすことができたでしょうか?抱負や目標は達成できましたか?

来年がさらにいい年になるよう、今年がどんな1年だったか振り返ってみるといいですね!

 

今回は新年に関わるものを英語で紹介していきます^^日本の伝統的な遊びのことも英語で説明できるようになるとすばらしいですね!

 

あけましておめでとう! → Happy New Year!

おなじみのあいさつですね!前回紹介した “Merry Chirstmas” が、”I wish you a Merry Chirstmas” の省略系であるのと同様に、”Happy New Year”も、”I wish you a Happy New Year” の省略形です。簡単に訳すと「あけましておめでとう」ですが、「よい一年を過ごせますように」という意味がこめられています。

 

年賀状 → New Year’s greeting cards / postcards

年賀状を送ったり受け取ったりするのも新年の楽しみのひとつなのではないでしょうか?年賀状は、ほかの国ではあまりない日本独特の文化です。

 

はがきに新年のあいさつや干支のイラスト、家族写真、メッセージを一言添えたりするのが一般的ですね。

“greeting card” は、「グリーティングカード(新年やクリスマスなどの年中行事の際に、家族や友人と送り合うカード)」を意味します。”postcard” は、「はがき」という意味です。日本では年賀状ははがきで送るので、”New Year’s postcards” のほうが近い表現かもしれませんね。

 

干支 → Chinese zodiac / zodiac signs

みなさんの干支はなんですか?干支は中国から伝わってきたものなのです。なので、”Chinese zodiac” と表現することが多いです。日本でもでもよく使われるので、”Japanese zodiac” と表現しても大丈夫ですよ。

 

今年は戌年、来年は亥年ですね!英語でなんというか知っていますか??

ひとつひとつの干支を順番にみてみましょう!

子 → rat / mouse
丑 → ox
寅 → tiger
卯 → hare / rabbit
辰 → dragon
巳 → serpent / snake
午 → horse
未 → sheep
申 → monkey
酉 → rooster / cock
戌 → dog
亥 → boar

 

“This is the year of the dog.” 「今年の干支は犬です」

“2019 is the year of the boar.” 「2019年は亥年です」

 

“In which year were you born in terms of Japanese zodiac?” 「あなたの干支はなんですか?」

“My zodiac sign is the horse.” 「わたしの干支は午です」

 

新年の抱負 → New Year’s Resolution

来年の抱負は決まりましたか?英語で発表してみましょう!!

“resolution” は「決意、決心」という意味がありますので、抱負を表すのにピッタリな単語です。

 

“What’s your New Year’s resolution?” 「新年の抱負はなんですか?」

“My New Year’s resolution is to improve English skills.“ 「英語をもっと上達させることです」

 

“My New Year’s resolution is to ~” で、「わたしの新年の抱負は、〜です」ということができます。to のあとに達成したい目標をいれてくださいね!

 

次にお正月の遊びを紹介します。

 

たこあげ → kite flying

お正月の遊びといって最初に思い浮かぶのが、たこあげではないでしょうか。”kite” は「たこ」/ ”flying” 「とばす」を並べて、たこあげを表現します。

 

こま → top / spinning top

「こま」は ”top” です。”top” だけでも伝わるのですが、くるくるまわるという意味の “spinning” を加えるとよりわかりやすいです!

 

羽根つき → traditional Japanese badminton

羽根つきは、日本独自の遊びなので、羽根つき自体を表す英単語はありません。バドミントンのように、羽子板をつかって羽根を打ち合うのでこのように表現します! “traditional” は、「伝統的な」という意味の単語です。伝統的な日本の遊びである羽根つきを表すのにピッタリですね^^

 

羽子板 → racket
羽根 → shuttle
書道 → Japanese calligaraphy

新年にはじめて書道をすることを書き初めといいますね! “calligraphy” は「書道」を意味します。目標などを書道でかいてみるのはいかがですか?

 

いかがでしたか?日本独特の文化や遊びを紹介しました。

新年に向けて、新しい英語を少しでも覚えることを今年最後の目標にしてみるのはいかがですか^^

 

来年も英語をたくさん学ぶ年にしましょう〜☆

 

HugCome,Inc.

株式会社ハグカムは<子どもの「できた!」を育む。>を理念に、オンライン英会話「GLOBAL CROWN(グローバルクラウン)」運営しています。できなかったことが「できた!」、分からなかったことが「分かった!」という経験を積んでいけるような学びの機会を提供したいと考えています。

You may also like...